Notice that we used definite or indefinite articles before the name of each animal, as well as irregular verbs such as TENER and ESTAR. We will also introduce key phrases that people often use when talking about these animals, such as “ producir leche” (produce milk), “ revolcarse en el lodo” (wallowing in mud) and “ poner huevos” (lay eggs). “ Un perro juguetón” (a playful dog) y “ Unas cabras ruidosas” (some noisy goats).“Un cerdo gordo” (a fat pig) y “Una vaca brava“ (an angry cow).Some sentences include basic adjectives to describe animals, which will be placed after nouns, for example: Below, there is a list of farm animals in Spanish and some basic sentences using these words. Let’s start… Los animales de la granja Vocabulary: A list of Farm Animals in Spanishīefore moving on to the listening activities in this lesson, it is really important that you are able to recognize the key vocabulary for this topic. We are certain that you will learn a couple of new things from this very interesting and resourceful lesson. In this lesson, we will learn the most important vocabulary for farm animals in Spanish through sample sentences and by practicing with two listening activities plus interactive quizzes. One of the rare directly translatable modismos, most English speakers know this one: “Don’t look a gift horse in the mouth.” In other words, if you get something free, don’t quibble about its value or condition.Ĭheck out these other Spanish Slang Expressions articles.¡Hola y bienvenido! In a previous lesson, we learned a bit about domestic animals and pets in Spanish. Literally, this means, “like a horse in a china shop.” Our English saying, of course, is “like a bull in a china shop.” It means “to behave in a clumsy and overbearing manner when finesse is required.” The odd difference here is that the Spanish use the word “horse” instead of “bull,” since they also introduced that lumbering animal to the new world.Ħ. It may also apply to being nice to someone may bring better consequences later. In a literal sense, in fishing it could mean baiting a hook with a small worm to catch a marlin. Means “to give a rooster to get a horse.” The idea of this would be along the lines of investing something small to receive a better return. (This could also mean something like, “If you need to misbehave, do it away from home.) Literally, it means, “The bad (poor-quality) horse ought to be sold far away.” That way the seller can avoid the consequences of the bad sale. ![]() “Entering on horseback and leaving on a burro,” refers to the possible consequences of starting something one cannot finish, as in strutting and bragging, only to be defeated by circumstances.ģ. Meaning “to stick oneself in between the horses’ feet,” this is another way of referring to “getting out of one’s depth.” ![]() Considering that the Spanish took over all of Mexico, Central and South America on the back of the noble steed, one would think that there would be lots and lots of “horse sayings.”Ħ Spanish Slang Phrases Using the Word HORSEġ. Then there’s the old stand-by “a horse of a different color,” which means “something entirely different.” Interestingly, Spanish has only a few similar sayings (called modismos) that refer directly to the horse, el caballo. In English, we say, “horsing around” to mean behaving foolishly.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |